Le Sauvage est-il représenté de la même manière par Cartier et Lohantan ?
Dissertation : Le Sauvage est-il représenté de la même manière par Cartier et Lohantan ?. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar Shanny Dagenais • 3 Octobre 2017 • Dissertation • 1 087 Mots (5 Pages) • 1 444 Vues
Étape 1 : Plan comparatif du développement
Point de vue : Le Sauvage est présenté différemment dans les deux textes
Argument principal 1 | |
[ Ressemblances] Au premier abord, les deux Français décrivent le sauvage comme étant peu civilisé, peu instruit et très peu évolué. Le sauvage est inférieur à eux selon leur description. | |
Sous-argument 1.1 | Sous-argument 1.2 |
Dans l’extrait de Voyages en Nouvelle-France de Jacques Cartier, le sauvage est montré comme peu vêtit et ayant peu de moyen. Le mode de vie des sauvages est décrit comme étant minimaliste comparativement à celui des Français. | Dans le dialogue de Monsieur le baron de Lahontan et d’un Sauvage dans l’Amérique, l’auteur nous décrit le sauvage comme un homme ayant peu de matériels, peu de connaissances et vivant de manière très simpliste. |
Illustration 1.1 | Illustration 1.2 |
Vocabulaire dépréciatif : ‘’vieille peau d’ours noir’’ (ligne 11) ‘’leurs vieux haillons’’ (ligne 24) Voyages en Nouvelle-France de Jacques Cartier | Anaphore : ‘’ Aurais-je la patience d’entendre les sots raisonnements de vos vieillards et de vos jeunes gens, comme vous faites, sans les contredire ? Pourrais-je vivre de bouillons, de pain, de blé d’Inde, de rôti et bouilli sans poivre ni sel ? Pourrais-je me colorer le visage de vingt sortes de couleurs comme un fou ? Ne boire que de l’eau d’érable ? Aller tout nu durant l’été, me servir de vaisselle de bois ? M’accommoderais-je de vos repas continuels où trois ou quatre cents personnes se trouvent pour y danser deux heures devant et après ? Vivrais-je avec des gens sans civilité qui, pour tout compliment, ne savent qu’un je t’honore ? ’’ (Ligne 7 à 13) Dans le dialogue de Monsieur le baron de Lahontan et d’un Sauvage dans l’Amérique |
Explication 1.1 | Explication 1.2 |
Jacques Cartier fait une description des habillements et des outils que les sauvages possèdent de façon à dépeindre une réalité fondée sur un mode de vie peu évolué et restreint. À travers ce lexique péjoratif, on peut comprendre que les Français voient les sauvages comme étant un peuple inférieur à eux. | À l’aide de cette anaphore, Lahontan représente la façon d’être des sauvages comme étant inférieure à celle des Européens. Ces multiples questions que Lahontan pose a Adario montre qu’il dénigre ce dernier dans sa façon de vivre, d’être et de penser. |
Argument principal 2 | |
[ Différences ] En intensifiant nos recherches, on remarque facilement que les deux auteurs ont une différence de perception du sauvage, quant à la façon dont ce dernier s’exprime. | |
Sous-argument 2.1 | Sous-argument 2.2 |
Premièrement, dans le texte de Jacques Cartier, le sauvage a peu de vocabulaire. Il s’exprime davantage avec des signes qu’avec des mots et des phrases. | Dans le dialogue de Lohantan et le Sauvage, ce dernier parle de façon très claire et cohérente. Le Sauvage est décrit comme quelqu’un qui a un vocabulaire élargit et qui peut interagir avec les Français comparativement à celui qui est montré dans le texte de Cartier. |
Illustration 2.1 | Illustration 2.2 |
Énumération : ‘’ il nous fit une grande harangue, nous montrant ladite croix, et faisant le signe de la croix avec deux doigts ; et puis il nous montrait la terre, tout à l’entour de nous, comme s’il eût voulu dire, que toute la terre était à lui, que nous ne devions pas planter ladite croix sans sa permission.’’ (Ligne 12 à 15) Voyages en Nouvelle-France de Jacques Cartier | ‘’ Crois-moi, mon cher frère, songe à te faire Huron pour vivre longtemps. Tu boiras, tu mangeras, tu dormiras et tu chasseras en repos ; tu seras délivré des passions qui tyrannisent les Français ‘’ (Ligne 1 & 2) Dans le dialogue de Monsieur le baron de Lahontan et d’un Sauvage dans l’Amérique |
Explication 2.1 | Explication 2.2 |
Cette énumération de gestes du sauvage montre, bel et bien, que les sauvages parlent peu et qu’ils communiquent avec de simples gestes entre eux et avec les Français. Ils sont limités dans leur communication avec les autres. | Cette citation montre que le Sauvage peut aisément parler avec Lohantan, qu’il peut répondre aux questions posées par le français et qu’il est en mesure de tenir une conversation. |
...