LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Dans les textes de Cartier et de Lahontan, l’autochtone est-il présenté de la même façon ?

Dissertation : Dans les textes de Cartier et de Lahontan, l’autochtone est-il présenté de la même façon ?. Recherche parmi 300 000+ dissertations

Par   •  25 Septembre 2023  •  Dissertation  •  1 058 Mots (5 Pages)  •  764 Vues

Page 1 sur 5

Devoir 1D – Plan et rédaction        

Étape 1 : Plan comparatif du développement,

Textes : Extraits de Voyages en Nouvelle-France (1534) de Jacques Cartier et Dialogues de Monsieur le baron de Lahontan et d’un Sauvage dans l’Amérique (1703) de Louis-Armand de Lom d’Arce de Lahontan.

Question : Dans les deux extraits, est-ce que l’autochtone est présenté de façon similaire?

Point de vue critique : Non. Bien que les deux textes portent sur les observations des auteurs au sujet du peuple autochtone, l’approche employée pour les décrire est différente.

Argument principal 1

De prime abord, les deux extraits présentent les autochtones de façon similaire, en les qualifiant de « Sauvages » et suggérant une infériorité par rapport aux Français. 

Sous-argument 1.1

Sous-argument 1.2

Cartier évoque l’infériorité des autochtones dans la description de leur réaction lorsqu’ils reçoivent des vêtements et autres objets anodins de la part des Français, une ruse pour les manipuler.  

Dans l’extrait de Dialogues de Monsieur le baron de Lahontan et d’un Sauvage dans l’Amérique, l’auteur met en opposition les valeurs, les habitudes et les coutumes primitives des autochtones par rapport à celles plus sophistiquées de la société européenne.

Illustration 1.1

Illustration 1.2

« Et accoutrâmes [habiller] ses dits fils de deux chemises, et en livrées, et de bonnets rouges, et à chacun, sa chaînette de laiton au col. De quoi se contentèrent fort, et donnèrent leurs vieux haillons à ceux qui retournaient. Et puis donnâmes aux trois que nous renvoyâmes, à chacun sa hachette et des couteaux, dont ils furent très joyeux. » (l. 22-25) (nous soulignons)

« Pourrais-je me colorer le visage de vingt sortes de couleurs comme un fou ? » (l. 9-10)

« Quel mal te feraient les couleurs sur le visage? Tu te mets bien de la poudre et de l’essence aux cheveux et même sur tes habits? » (l. 23-24)

Explication 1.1

Explication 1.2

Les adjectifs utilisés illustrent la valeur accordée à des objets essentiellement sans valeur.

À l’époque, les peuples autochtones étaient confrontés à des conditions de vie difficiles. Afin de survivre, ils ont développé un système d’échange de bien incluant le troc, le don et le contredon. Ce système d’échange sera rapidement introduit dans les transactions entre les Européens et les peuples autochtones.

L’utilisation de la comparaison entre ses propres coutumes et celle des autochtones est un procédé qui suggère un jugement de valeur de la part de Lahontan par rapport aux traditions autochtones. Or, le style satirique de Lahontan prend plutôt pour cible la société française qui croit son mode de vie supérieure à celui des autochtones.

La satire comme stratégie pour critiquer des maux de société est également présente dans la pièce Tartuffe de Molière qui critique l’hypocrisie de la religion.

Argument principal 2

En approfondissant l’analyse, dans leurs impressions respectives des autochtones, on remarque que le thème de la simplicité est abordé, bien que Cartier et Lahontan les traitent de façon différente.

Sous-argument 2.1

Sous-argument 2.2

D’abord, dans Voyages en Nouvelle-France, la simplicité des autochtones est illustrée par le fait qu’ils se contentent de la promesse de quelques cadeaux pour accepter sans résistance la plantation de la croix des Français sur leur terre.

Ensuite, dans l’extrait de Lahontan, la simplicité des autochtones est évoquée lorsque Adario tente de persuader le baron que son mode de vie sans artifice est la clé du bonheur et d’une longue vie.

Illustration 2.1

Illustration 2.2

« Et puis leur montrâmes par signes, que ladite croix avait été plantée comme borne et balise pour entrer dans le havre ; et que nous y retournerions bientôt, et leur apporterions des articles de fer et autres choses » (l. 20-21)

« Pourquoi ne vivrais-tu pas de bouillons, de toutes sortes de bonnes viandes ? Les perdrix, poulets d’Inde, lièvres, canards, chevreuils ne sont-ils pas bons, rôtis et bouillis ? À quoi servent le poivre, le sel et mille autres épiceries si ce n’est à ruiner la santé ? » (l. 20-22)

Explication 2.1

Explication 2.2

Les peuples autochtones n’accordent aucune valeur à l’accumulation de richesse. Ils valorisent plutôt les articles essentiels à la survie, comme les haches promises par les Français.

L’énumération de questions comme procédé sert à amplifier le message de Lahontan au sujet des bénéfices du style de vie des autochtones.

Argument principal 3

Malgré que Cartier et Lahonta décrivent les autochtones comme des êtres inférieurs, leurs approches respectives à la représentation de ce peuple diffèrent. 

Sous-argument 3.1

Sous-argument 3.2

Dans Voyage en Nouvelle-France, Cartier présente la naissance d’une relation de confiance qui s’établit entre les autochtones et les explorateurs français.  

Dans l’extrait du Dialogues de Monsieur le baron de Lahontan et d’un Sauvage dans l’Amérique, Lahontan dépeint l’absence d’ouverture du Français qui se perçoit supérieur à tous points de vue.

Illustration 3.1

Illustration 3.2

 « […] en leur démontrant grands signes d’amour; et on les fit boire et manger, et faire grande chère [bien manger]. »

« […] songe à te faire Huron pour vivre longtemps. » (l. 1)

« […] il faudrait pour cela que j’eusse commis en France de si grands crimes qu’il ne me fût permis d’y revenir que pour y être brûlé » (l. 5-6)

Explication 3.1

Explication 3.2

Le partage est le véhicule employé pour créer un climat de confiance entre le « capitaine » du peuple autochtone et Cartier lui-même. Le rapprochement s’effectue en cassant la croûte ensemble et sur un pied d’égalité.

Dans cet extrait, alors qu’Adario l’invite à s’ouvrir sur la culture autochtone en devenant Huron, Lahontan prétend préférer mourir brûlé. Cette hyperbole résume l’intensité du regard critique que portent les Européens à l’égard des autochtones.


Étape 2 : Rédaction de l’introduction

...

Télécharger au format  txt (7.1 Kb)   pdf (197.3 Kb)   docx (729.3 Kb)  
Voir 4 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com