Etat des lieux du cours de Communication interculturelle au Département de Langues et de culture françaises – ULEI – UNH
Cours : Etat des lieux du cours de Communication interculturelle au Département de Langues et de culture françaises – ULEI – UNH. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar Thuy Dam • 29 Juillet 2018 • Cours • 667 Mots (3 Pages) • 817 Vues
Etat des lieux du cours de Communication interculturelle au Département de Langues et de culture françaises – ULEI – UNH
Au Vietnam, l’interculturel est plutôt enseigné dans les départements de français ou intégré dans les cours de pratique de la langue sous forme de comparaison entre la langue et en petite partie la culture françaises et celles du vietnamien. L’objectif se limite en une sensibilisation de l’interculturel auprès des étudiants.
L’ULEI est un des rares établissements qui proposent le cours de communication interculturelle, d’abord au niveau de Master, puis, à partir de 2010 au niveau de Licence. Il faut pourtant préciser qu’il s’agit plutôt d’un cours d’initiation à la théorie sur l’interculturel. Le cours dure 45 heures, à terme d’une séance de 3 heures/semaine.
L’objectif initial du cours de communication interculturelle est de sensibiliser les étudiants à la transversalité de l’Interculturel dans l’enseignement, contribuant à l’amélioration de la qualité des formations du français et en français. Précisément, il fournit aux étudiants des notions de base telles que la culture, l’interculturel, les stéréotypes et représentations ; permet aux étudiants de renforcer les connaissances sur différents pays, notamment en comparant la culture française à celle du Vietnam, enfin, fait comprendre en profondeur les problèmes d’identités et de différences dans une culture multiculturelle.
En termes du savoir-faire, le cours vise à aider les étudiants à acquérir la compétence d’évaluer de façon objective et scientifique des phénomènes d’ordre culturel, politique ou social d’une société, à adopter ensuite des comportements adéquats aux situations pluriculturelles, à savoir accepter/tolérer les différences afin de construire une société multiculturelle tout en gardant l’identité de leur pays.
Ces objectifs se déclinent en trois contenus principaux, ce sont la connaissance générale de la matière, précisément les notions de culture, d’interculturel et de communication interculturelle ; le choc culturel et enfin les études comparatives entre la France et le Vietnam.
Ayant pour but de sensibilisation, le cours donne des exemples concrets avec de grands auteurs tels que Louis Porcher, Edward Hall, Huu Ngoc, etc. L’approche essentielle est la comparative entre la culture vietnamienne vs culture française.
En ce qui concerne la méthodologie, il faut que les étudiants préparent la leçon en avance, à la maison. Chaque thème est traité dans une séance qui se divise en 2 heures de théorie et une heure de pratique, sous forme de discussion en groupes.
Nous constatons que le cours est simple et accessible pour les étudiants. Le contenu couvre tous les points essentiels de la communication interculturelle, donnant ainsi un aperçu général en la matière. Les activités pratiques et des exemples rendent la théorie moins monotone et moins superficielle.
Cependant, il faut également avouer qu’il reste encore des points à améliorer. Premièrement, il n’y a pas encore de manuel proprement dit. Il n’existe qu’un recueil de documents de différentes natures et de différents auteurs.
Par ailleurs, élaboré vers les années 2010, le cours donne des connaissances très générales, plutôt destinées aux étudiants de section de langue. Il suscite parfois la perte de goût pour les apprenants d’autres sections car ceux-ci n’y trouvent pas de liens avec leur spécialité. Ils ne trouvent pas donc d’intérêts et mettent en question le rôle de la discipline. Bref, le cours actuel n’est pas très motivant pour les étudiants en tourisme et surtout en économie.
...