Analyse linéaire de la scène 3 de l’acte 1 de Phèdre de Racine
Commentaire de texte : Analyse linéaire de la scène 3 de l’acte 1 de Phèdre de Racine. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar SmithCorona • 13 Mars 2024 • Commentaire de texte • 605 Mots (3 Pages) • 144 Vues
Analyse linéaire de la scène 3 de l’acte 1 de Phèdre de Racine
C | I | A |
“remords” l.1 “crime” l.2 “criminelles” l.4 “affreux” l.6 “épouvanté” l.7 | C.L du crime | registre tragique |
“déchirée” l.1 “trouble” l.2 “remord” l.1 “épouvanté” l.7 | C.L de la culpabilité et de la faute | // |
“?” “?” l.1&2 “!” l.5 | ponctuation | soutient la psychologie des personnages (d’abord les inquiétudes d’Oenone puis les émotions excessives de Phèdre) |
“sang” l.3 “mains” l.4 “coeur” l.5 | C.L du corps avec une structure parallèle | les deux femmes se répondent terme à terme par des parallélismes |
“mon coeur fut innocent comme elles” l.5 | synecdoque personnification du coeur | |
“avez-vous enfanté” l.6 “être épouvanté” l.7 | passé composé métaphore soutenue par l’hyperbole | suggère une action déjà commise témoigne de l’incompréhension d’Oenone →elle pense déjà que Phèdre a commis un crime |
“je meurs” l.9 “funeste” l.9 “mourez” l.10 “pour fermer vos yeux” l.11 | C.L de la mort (périphrase → mort) | caractère extrême du mal de Phèdre tandis qu’Oenone joue sur la corde sensible |
“mourez” l.10 “cherchez” l.11 | impératif | renversement du rapport d’autorité |
“cruelle !” l.16 | apostrophe | montre qu’Oenone cherche à culpabiliser Phèdre → chantage affectif |
“?” l.7 “?” l.16 “?” l.19 “!” l.22 | ponctuation & question directe et soutenue | traduit l’émotion dans le discours d’Oenone, celle-ci en use d’autant plus car elle veut convaincre Phèdre montre l’empressement d’Oenone à faire parler Phèdre |
“grands dieux” l.22 “grâces au ciel” l.4 “plut aux dieux” l.5 “foi” l.16 | C.L de la foi, religion & référence mythologique | → Oenone place Phèdre au-dessus de sa fidélité aux dieux → tandis que Phèdre transgresse les règles divines |
“Par vos faibles genoux que je tiens embrassés” l.28 | didascalie interne | donne une indication sur la posture suppliante d’Oenone →celle-ci veut à tout prix la protection de sa maîtresse & parallèle religieux → Oenone à genoux comme devant un dieu, dieu qui devrait céder aux supplications des humains |
“-Tu le veux. Lève-toi - Parlez je vous écoute” l.29,30 | coupure à l’hémistiche sur deux lignes → stichomythie (partage égal des répliques) | les deux femmes finissent la phrase l’une de l’autre → retour à une compréhension mutuelle, à une complicité ( Phèdre cède, prête à lui faire confiance de nouveau) → annonce de l’aveu à venir |
“!” “?” “?” l.31 | ponctuation expressive | marque l’hésitation, son émoi & annonce le détour, le délai avant l’annonce |
“Ô haine de Vénus ! Ô fatale colère” l.33 | apostrophe de la divinité retour du C.L mythologique | rappel de la malédiction familiale → doit agir comme la clé de compréhension à la fois pour Oenone et pour le spectateur |
“Dans quels égarements l'amour jeta ma mère !” l.34 | exclamation | montre les conséquences de la passion → rappel du jansénisme de Racine et de la caractère morale de la scène : l’amour mène à la mort, la douleur, le déshonneur et la déchéance; il faut se consacrer à Dieu) |
“Ariane ma soeur” l.37 “haine de Vénus” l.33 | référence à la malédiction | Phèdre à nouveau se dédouane → notion de FATUM, du destin auquelle elle ne peut pas échapper |
“mortel” l.39 “sang” l.40 “sang” l.41 “péris” l.42 | C.L de la mort | comme la mort annoncée de Phèdre qui mourrait de la nature de ses sentiments → elle préfère songer au suicide que d’y faire face |
“la plus misérable” l.42 | hyperbole | montre le caractère criminel de son amour |
“Aimez-vous ? / De l’amour j’ai toutes les fureurs/ Pour qui ?” l.43 à 46 | stichomythie | Phèdre et Oenone se partagent la parole → accroissement de la tension dramatique |
“aimez-vous ?” l.43 “l’amour” l.44 “j’aime” l.46 “j’aime” l.47 | C.L de l’amour | exposition claire de la situation de Phèdre → amour tragique car interdit |
“?” l.45 “?” l.49 “...” l.47 “...” l.48 | ponctuation expressive | montre la vivacité de l’échange, la tension dramatique, les émotions fortes, presque excessives des personnages |
“Tu connais le fils de l’Amazone, ce prince si longtemps par moi-même opprimé ?” l.50 à 51 | périphrases adverbe de temps + adverbe intensif | deux périphrases qui montrent que Phèdre refuse de dire le nom (dire, nommer, c'est donner une existence à cet amour interdit) |
“grands dieux” l.52 “juste ciel” l.54 | C.L de la religion exclamations | traduit le choc d’Oenone → transgression des règles, des lois humaines et divines |
“c’est toi” l.53 | présentatif | déni de son amour → aveu détourné |
“Tout mon sang dans mes veines se glace!” l.54 | hyperbole | montre l’atrocité de cet aveu, de cet amour |
“fils” l.50 “si” l 51 “opprimé” l.51 “Hippolyte” l.52 | allitération en [i] | marque la douleur |
...