Essai concernant l'entendement humain de John Locke
Commentaire de texte : Essai concernant l'entendement humain de John Locke. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar gygJYFT • 15 Février 2024 • Commentaire de texte • 2 023 Mots (9 Pages) • 139 Vues
De Amorim Nunes Sara TG4 PAP
Explication de texte :
Introduction :
Dans son Essai concernant l'entendement humain, John Locke explore la relation complexe entre les mots et les idées et donc de remettre en question l’idée de liaison naturelle, soulignant la liberté inviolable qu'à chaque individu de donner sa propre signification aux mots. Le mot est une unité de base de la langue. Le mot idée du latin idea, issu du grec eidos : « idée », « forme ». Représentation mentale d’un objet de pensée. Selon Locke, cette nature arbitraire du langage pose des défis à l'établissement d'une signification universelle des mots, montrant ainsi la communication humaine. Pour Locke, les mots n’ont pas une signification innée, mais qu’ils acquièrent leur sens par une institution arbitraire de la société. En quoi cette réflexion de Locke sur le caractère arbitraire du langage et la liberté individuelle de donner sens aux mots a-t-elle des implications sur la communication et la compréhension entre les individus au sein de la société ? Le caractère arbitraire des mots (lignes 1-5) qui nous permet d’ouvrir sur la liberté individuelle dans l’attribution du sens aux mots (lignes 5-9). Il en vient la question de l’importance de la compréhension mutuelle (lignes 9-19).
Locke évoque le fait que les hommes ont tendance à supposer qu’il existe une correspondance obligatoire entre les mots et les idées, cependant Locke n’est pas de cet avis et mérite une remise en question. Dans un premier temps ont peut expliquer qu’il n’y a pas de lien entre les idées et les mots per le fait que certains mots on des multiples significations en fonction des contextes, ce qui nous prouve que le lien entre les mots et les idées n’est pas fondé ! Les mots sont polyvalents changent selon les besoins. Le facteur contextuels, la culture ou même individuels, et même au fils du temps les langues ont changé ont évoluer ce qui à entraîner une émergence de nouveaux mots par exemple à notre époque on peut parler des mots tel que « askip, moula, avoir le seum » se sont des mots inventer par les nouvelles générations pour dire « paraît-il, argent, être déprimer ». On constate également des changements de significations tels que biscuits qui avoir désignée une contravention qui maintenant signifie un gâteau. On observe des changements linguistiques des mots au fils du temps tel que « muscadin, bonace, vespéral ». Ces changements linguistiques suggèrent que la signification des mots n’est pas inchangeable et peut être influencer par des facteur historique, sociaux et culturels.
L’affirmation de l’arbitraire des mots résulte d’institution sociale et que donc la signification des mots n’est pas déterminée par une correspondance naturelle entre les mots et les idées qu’il représente mais plutôt par les conventions sociales que se vois établie de manière arbitraire. On a une variabilité culturelle importent, les différentes cultures attribue des significations différentes aux même mots, ce qui prouve le fais que les conventions sociales ont un rôle majeur dans chaque culture. Par exemple dans la culture occidental la couleur blanche est associée à la pureté et à l’innocence, cette couleur est utilisée pour les robes de mariages ou encore les batêmes. Tendis que dans la culture asiatique la couleur blanche signifie le deuil et la mort il se voit souvent utiliser dans les cérémonies funéraires et également pour les vêtements des personnes en deuil. On peut également parler de l’évolution linguistique, le mot gay par exemple à fortement évoluer passent de la signification « heureux » ou « joyeux » pour aux fils du temps passé pour un terme fessant référence à l’homosexualité. L’évolution de ce mot témoigne des changements sociaux et culturels qui à influencer sa signification. Saussure (linguiste suisse, 1857-1913) dans la Cour de linguistique général parle du fait que le sens des mots est donner de façon arbitraire et conventionnel. Entre les mots et les idées il n’existe pas un lien conventionnel.
Le philosophe français (1859-1941) Bergson explique qu’il est impossible de transposer avec des mots compréhensibles par tous sa pensé. Puisque si même la population parle la même langue les mots utiliser son différents. Par exemple une cuisinière peut être un appareil pour chauffer et cuire les aliments ou une personne qui fait de la cuisine. Ce qui nous montre que l’interprétation des mots dépend de la personne. Mais également les mots peuvent expliquer des choses différentes par une connotations personnelles par exemple le mot « voyage » peut avoir une connotation positive par le fait qu’il n’y est eu des découvertes tandis que pour d’autre cela rappelle une situation négative voire désagréable. Wittgenstein (philosophe, 1889-1951) dit dans Le Cahier bleu que « Les mots n’ont d’autres signification que celle que vous leur donnée ». Il explique que le sens des mots vient de l’usage que l’ont veut faire. Cela montre alors une certaine liberté dans l’usage des la langue.
L’exercice de la liberté individuelle dans l’attribution aux mots constitue un pilier fondamental de la richesse et de la diversité du langage. Chaque individue se voit attribuer une liberté quasiment inviolable de donner aux mots des significations qui résonnent avec sa propre expérience, sa propre vision et ses convictions. Par exemples le terme « amour » pour certains, il peut évoquer des liens romantiques passionnées, tendis que pour d’autres, il peut signifier une affection illimitée envers la famille ou les amies. La liberté individuelle dans l’attribution de sens est également présente dans les différentes interprétations quel soit personnel, artistique ou bien philosophiques. La liberté ne s’arrête pas uniquement à l’utilisation des mots existants puisqu’il y a aussi le fait de crée de nouveaux termes expliquent des concepts uniques ou des expériences spécifiques (exemple : expérience scientifiques). La liberté individuelle joue un rôle majeur dans l’attribution des significations aux mots permettent alors une flexibilité et une adaptation selon les situations. Cette liberté constitue ainsi un élément essentiel de l’évolution du langage.
Locke met en lumière de manière significative l'idée que chacun jouit d'une liberté individuelle quasi inviolable lorsqu'il s'agit d'attribuer des significations aux mots. Il souligne que cette liberté est si fondamentale que même un individu doté d'un pouvoir considérable. Cette impossibilité de contraindre les autres à adopter les mêmes idées associées aux mots découle du caractère arbitraire de l'institution sociale qui régit la signification des mots. Chaque individu a la liberté de façonner les significations des mots selon ses propres expériences, perspectives et compréhension du monde. Alors la diversité des interprétations individuelles est inévitable et constitue une signification linguistique varier. Locke souligne cette impossibilité de contrôle absolu sur les idées associées aux mots, met en évidence la complexité et l'individualité du processus de compréhension, soulignant que la communication ne peut être atteinte que par le volontaire à partager et à respecter certaines conventions linguistiques. Cette notion renforce l'idée que la communication et la compréhension mutuelle reposent sur un accord librement consenti plutôt que sur une imposition autoritaire des significations linguistiques.
...