Frida kahlo
Dissertation : Frida kahlo. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar juju.22 • 22 Avril 2020 • Dissertation • 888 Mots (4 Pages) • 617 Vues
4 E ESPAGNOL ( semaine du 23 au 27 mars 2020)
Leçon 2: Mujeres que cambiaron el mundo. Frida Kahlo
A. Ecoute attentivement l’extrait de la biographie de la peintre mexicaine Frida Kahlo et complète les phrases avec les mots qui manquent.
https://www.youtube.com/watch?v=zd_Mtyi-9Zs
[pic 1]
Hola,
Me llamo Frida Kahlo y fui una de las más grandes artistas mexicanas. Nací en Coyoacán, en México, el 6 de julio de 1907. Tuve tres hermanas y viví en una casa azul. Cuando tenía 5 años sufrí una enfermedad muy grave llamada polio, pero fui super fuerte y sobreviví . Una de mis piernas quedó muy débil y más corta que la otra. Mi papá era un gran fotógrafo y artista y se llevaba super bien conmigo. El me platicaba sobre el arte antiguo y me enseñó a usar su cámara. Yo crecí durante la Revolución Mexicana y a los dieciocho años tuve un terrible accidente. El autobús en el que viajaba fue arrollado por un tranvía. Sufrí la fractura de varios huesos y lesiones graves en la espalda. Después del accidente, tuve que estar inmóvil y acostada durante varios meses y es ahí donde comencé a pintar. Hice algunos retratos de familiares y amigos, pero sobre todo, me pinté a mi rodeada da las cosas que eran importantes y de las que me causaban dolor.
Después de la Revolución Mexicana, el nuevo gobierno contrató a varios artistas para que pintaran grandes murales en las paredes de los edificios públicos. Ellos pintaron la historia de México, para que la gente se sintiera orgullosa de su cultura y de su pasado. Uno de ellos, llamado Diego Rivera, se enamoró de mi y a pesar de ser veinte años mayor que yo, nos casamos y viajamos juntos a los Estados Unidos. Ahí vivimos en grandes ciudades. Diego tenía muchos contratos para pintar muchos murales. Esa época fue muy difícil para mi. Yo pintaba mis sentimientos, mis emociones y todo mi dolor. Por eso utilicé el colorido y las figuras tradicionales de mi país y las figuras religiosas del arte popular mexicano. Algunas veces, mi arte ha sido catalogado como surrealista, es decir, que viene de los sueños. Pero eso no es cierto. Yo no pinté lo que yo soñé. Yo pinté mi propia realidad.
B. Ci-dessous tu trouveras un tableau avec une liste avec des verbes qui sont soulignés dans le texte. Il s’agit de verbes conjugués au passé simple. En espagnol le passé simple est plus utilisé qu’en français. Il s’emploie pour parler des actions accomplies à un moment précis du passé et achevées au moment où l’on parle. Ecris en espagnol l‘infinitif de chacun de ces verbes et cherche sa traduction en français.
Verbe au passé simple de l’indicatif | Verbe à l’infinitif | Traduction en français |
Fui | Ir | Aller |
Nací | Nacer | Naître |
Tuve | Tener | Avoir |
Sufrí | Sufrir | Souffrir |
Crecí | Crecer | Croître |
Comencé | Comenzar | Commencer |
Pinté | Pintar | Peindre |
Contrato | Contratar | Embaucher |
Nos casamos | Casar | Epouser |
Viajamos | Viajar | Voyager |
Vivimos | Vivir | Vivre |
Soñé | Soñar | Rêver |
...