LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Traduction Marcia

Commentaire de texte : Traduction Marcia. Recherche parmi 300 000+ dissertations

Par   •  10 Mai 2016  •  Commentaire de texte  •  335 Mots (2 Pages)  •  785 Vues

Page 1 sur 2

Latin

Français

Quare multa aduersa

Pourquoi tant de mauvaises choses

Bonis uiris eueniunt ?

Arrivent aux hommes bons ?

Nihil accidere mali potest

Rien de mal ne peut arriver

bono uiro:

A l’homme bon :

non miscentur contraria.

Les contraires ne sont pas mélangés.

Quemadmodum tot amnes,

Comment autant de fleuves,

tantum superne deiectorum imbrium,

Tant de pluies précipitées

tanta medicatorum uis fontium

Tant de force des sources médicinales

non mutant saporem maris,

Ne changent pas le goût de la mer,

ne remittunt quidem,

Ne l’adoucissent même pas.

ita aduersarum impetus rerum

Ainsi, l’assaut des choses adverses

uiri fortis non uertit animum:

Ne tournent pas l’esprit de l’homme courageux ;

manet in statu

Il demeure dans sa posture

et quicquid euenit

Et quoi qu’il arrive

in suum colorem trahit;

Il l’attire dans sa couleur

est enim omnibus externis potentior.

En effet, il est plus puissant que toutes les choses extérieures

Nec hoc dico:

Je ne dis pas cela :

non sentit illa

Il ne perçoit pas ces choses

sed uincit et,

Mais il les vaint et,

alioqui quietus placidusque,

Par ailleurs, paisible et calme,

contra incurrentia attollitur.

Il est élevé contre les obstacles.

Putat

Il pense que

Omnia aduersa exercitationes

Les choses adverses sont des exercices.

Quis autem, uir

Mais quel homme,

modo et erectus ad honesta,

Seulement élevé vers l’honnêteté,

non est laboris appetens iusti

N’est pas désireux d’un travail juste

et ad officia promptus

Et prompt face aux devoirs

cum periculo?

Malgré le danger ?

Cui Industrio

 Pour quel homme laborieux

Non otium poena est?

L’oisiveté n’est elle pas une punition ?

Athletas uidemus,

Nous voyons des athlètes,

quibus uirium cura est,

Pour qui il y a un soin de la force,

confligere

Se battre

Cum fortissimis quibusque

Avec les plus courageux

et exigere ab iis

Et exiger de ceux-ci

per quos certamini praeparantur

Par qui ils sont préparés au combat

ut totis contra ipsos uiribus utantur:

Qu’ils se servent de tout leur force contre eux-mêmes

patiuntur

Ils supportent

caedi se 

de se massacrer

uexarique

Et d’être tourmentés

Et, si non inueniunt singulos pares,

S’ils ne trouvent pas d’hommes égaux à eux,

pluribus simul obiciuntur.

Ils sont exposés en même temps à plusieurs hommes

Marcet sine aduersario uirtus;

La vertu s’affaiblit sans adversaires

tunc apparet quanta sit quantumque polleat, eum quid possit patientia ostendit. Scias licet idem uiris bonis esse faciendum ut dura ae difficilia non reformident nec de fato querantur, quicquid accidit boni consulant, in bonum uertant. Non quid, sed quemadmodum feras interest.

...

Télécharger au format  txt (2.8 Kb)   pdf (101.5 Kb)   docx (12.2 Kb)  
Voir 1 page de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com