Projet de stage
Rapport de stage : Projet de stage. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar cong • 9 Mars 2015 • Rapport de stage • 869 Mots (4 Pages) • 774 Vues
PROJET DE STAGE
. Comment l'étudiant en est-il arrivé à opter pour le stage proposé ?
2. Quels sont les objectifs de l'étudiant par rapport au stage :
Problématique et question initiale en lien avec le stage
Décrivez la problématique que vous envisagez d’aborder dans votre rapport de stage et la question initiale de recherche. Pour rappel,
- le stage dans un centre de recherches doit permettre à l’étudiant de réaliser une enquête exploratoire pour se familiariser avec l’objet de recherche, de réaliser un bilan des connaissances sur l’objet de recherche et/ou de récolter des données empiriques pour le mémoire.
- Le rapport de stage constitue une partie du mémoire, suivant les modalités définies avec le tuteur académique.
- Dès lors, la problématique et la question de recherche développées dans le projet de stage doivent être en lien avec la note de mémoire.
Description par l'étudiant des missions et des activités qui seront les siennes au cours du stage
(L'étudiant décrit, avec précision, l'objet du stage ainsi que ses missions et les activités qui lui seront confiées par le maître de stage)
à ceux qui ont l’amour des langues, de la communication et qui souhaitent travailler dans un milieu dynamique offrant beaucoup de possibilités. Mais n’allez pas croire qu’il suffit pour devenir interprète de connaître plus d’une langue
traiter rapidement l’information; exercez-vous à traduire d’une langue vers une autre (et inversement) aussi souvent que vous le pouvez. Si vous disposez de temps et d’argent, n’hésitez pas à voyager dans des pays où les langues dans lesquelles vous travaillez sont en usage. C’est en outre une excellente manière de découvrir des cultures, d’élargir vos connaissances et d’améliorer votre compréhension de ces peuples.
Bien que certains interprètes parviennent à faire carrière sans avoir reçu de véritable formation en ce domaine (mais en sachant toutefois miser sur une grande expérience et de réelles compétences), la voie la plus sûre pour devenir interprète est d’obtenir un diplôme universitaire en traduction. Au moment de choisir une formation, il est important de bien évaluer ses besoins (les ressources financières nécessaires, le lieu d’étude, la durée de la formation), puis d’examiner les différents programmes offerts pour voir s’ils correspondent à ses besoins. Privilégiez les programmes qui emploient des interprètes professionnels, qui enseignent les langues que vous souhaitez apprendre et qui offrent aussi des cours portant sur des sujets connexes, par exemple, des cours d’éthique.
Un diplôme d’études supérieures en interprétation est fortement recommandé. Cela vous permettra non seulement d’acquérir des compétences comme interprète, mais aussi de développer une bonne connaissance des principales théories de l’interprétation. Il est aussi possible d’obtenir différentes certifications par l’entremise des associations d’interprètes, mais ce n’est pas obligatoire.
traducteur, qui traduit dans une langue cible, l’interprète traduit de façon simultanée un échange qui a lieu dans au moins deux langues. Il doit faire preuve de concentration, être capable d’écouter avec beaucoup
...