La méthode audio-orale
Fiche de lecture : La méthode audio-orale. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar Doina Pavlov • 27 Février 2016 • Fiche de lecture • 575 Mots (3 Pages) • 1 573 Vues
La méthode audio-orale
Conception | ||
Conception de la langue |
| Le vocabulaire occupe une seconde place par rapport aux structures syntactiques. Compte tenu du grand nombre d’exercices structuraux que l’on rencontre dans toute methode audio-orale(pronunciation, discrimination auditive) |
| La culture est associee a la langue et des elements culturels sont explicitement donnees dans les manuels inspires directement de l’audio-oral. L’audio-oral n’implique pas seulement une analyse comparee de la langue source L1 et de la langue cible L2 mais egalement une comparaison de la facon de vivre des gens. | |
Conception de l’apprentissage |
| L’apprentissage d’une L2 esct concu comme l’apprentissage d’une premiere langue : les regles sont induites a partir des cas d’applications, et l’usage implique une spontaneite , c’est-a-dire des automatismes linguistiques. |
| Les apprenants imitent le modele de l’enseignant, reagissent a ses directives et doivent repondre avec rapidite a ses questions , de facon automatique sans prendre le temps de reflechir au choix de telle ou telle forme linguistique. | |
Conception de l’enseignement |
| L’enseignant de L2 est comme un chef d’orchestre : il dirige , guide, et controle le comportament linguistique des apprenants. Il assure une bonne prononciation des formes linguistiques. |
| Les enregistrements occupent une place importante, mais c’est toujours l’enseignant qui en est maitre. C’est egalement le maitre qui s’occupe des corrections au laboratoire de langue. | |
Conception de la relation pédagogique |
|
Le vocabulaire est plutot limite : n’est presente que le vocabulaire qui entre dans les cadres structuraux initialement choisis, comme par exemple : Elle va a/la cofeteria /l’ecole’ /la boulangerie
Ce qui est semblable est considere comme plus facile que ce qui est different.
Les elements de chaque lecon sont presentes des le debut sous la forme d’un dialogue qui doit etre memorise. Des exercices systematiques de prononciation et de comprehension auditive sont proposes pour chaque lecon. Une serie des questions portent sur la comprehension du contenu du dialogue. |
|
Pour presenter la signification des elements nouveaux, le proffeseur peut recourir non seulement a la traduction, mais a des gestes , a la mimique , a des images , ou a des objets.
Afin d’automatiser les structures ou patterns syntactiques de la lecon, une serie d’exercices structuraux doit etre faite par l’apprenant( exercices de substitution, de modification, d’insertion, de transformation). | |
|
Il y a interaction entre l’enseignant et les apprenants , mais suivant les directives du professeur. Il y a aussi interaction entre apprenants( questions-reponses, chain-drills) mais toujours suivant les directives de l’ensegnant.
L’erreur, tant de prononciation que de structure, n’est pas toleree. L’erreur doit etre evitee autant que possible, voire anticipee, par analyse comparee de la langue de depart et de la langue cible. La correction des erreurs est un des roles principaux de l’enseignant de L2. | |
Conclusion |
|
...