LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Another Girl” by Shilpi Somaya

Commentaire de texte : Another Girl” by Shilpi Somaya. Recherche parmi 300 000+ dissertations

Par   •  31 Mai 2017  •  Commentaire de texte  •  1 630 Mots (7 Pages)  •  11 207 Vues

Page 1 sur 7

Kavita has decided to give birth to her child in an abandoned hut, not far from her home.

Kavita a décidé de donner naissance à son enfant dans une hutte abandonnée, pas loin de sa maison

No one heard my prayers. Kavita closes her eyes and her body shudders with silent tears. She leans forward, seizes the midwife's hand, and whispers "Daiji (=Sage femme en hindi), don't tell anyone. Go quickly , fetch Rupa (=Kavita's sister) , and bring her here. No one, you hear ?"

Personne n'a entendu mes prières. Kavita ferme ses yeux et ses frissons de corps avec des larmes silencieuses. Elle penche en avant, saisit la main de la sage-femme et chuchote "Daiji (=Sage femme en hindi), ne dites personne. Allez rapidement, allez chercher Rupa (=Kavita's la soeur) et amenez-la ici. Personne, vous n'entendez?"

"Yes, my child. Blessings to you and your baby. You rest now, please. I will bring some food". The midwife steps outside into the might.

"Oui, mon enfant. Bénédictions à vous et votre bébé. Vous vous reposez maintenant, s'il vous plaît. J'apporterai une certaine nourriture". La sage-femme marche à l'extérieur dans la force.

As the early light of dawn seeps into the hut, Kavita awakens and feels the throbbing ache in her pelvis. She shifts her body, and her gaze falls upond the newborn sleeping peacefully beside her.

Comme la première lumière d'aube suinte dans la hutte, Kavita éveille et sent le mal palpitant dans son bassin. Elle change de son corps(organisme) et ses chutes(automnes) de regard fixe sur le nouveau-né dormant paisiblement à côté d'elle.

It is not long before the door creaks open and bright sunlight spills in. Jasu enters, his eyes gleaming. "Whe is he?" He beckons playfully with his hands. " Where is my little prince? Come, come... Let me see him!" He walks toward her, arms outstretched.

Il ne fait pas longtemps avant que les grincements de porte ne s'ouvrent et le renversement de lumière du soleil brillant dans. Joshua entre, sa luisance d'yeux. "Où est-il ?" Il appelle par espièglerie de ses mains. "Où est mon petit prince ? Eh bien, venez... Laissez-moi le voir!" Il marche vers elle, des bras(armes) allongés.

Kavita stiffens. She clutches the baby to her chest and tries to sit up. "She is here. Youre little princess is right here". She sees blackness cloud his eyes. Her arms tremble as she wraps them tightly aroud the baby, shielding her small body.

Kavita raidit. Elle saisit le bébé à sa poitrine et essaye d'être assis. "Elle est ici. Youre petite princesse est juste ici". Elle voit le nuage de noirceur ses yeux. Ses bras tremblent comme elle les enveloppe fermement aroud le bébé, protégeant son petit corps.

"Another girl? What is the matter with you? Let me see!" he shouts.

"No. I will not. You are not taking her". She hears the shrillness of her voice, feels the tension flood into her limbs. "This is my baby, our baby, and I will not let you take her". She sees bewilderment in his eyes as they search her face for some understanding. She has newer spoken to anyone, let alone her husband, with such defiance.

"Une autre fille? Laissez-moi qu'est-ce qui vous prend? voir!" Il crie.

"Non. Je ne serai pas. Vous ne la prenez pas". Elle entend le fait d'être perçant de sa voix, sent l'inondation de tension dans ses membres. "C'est mon bébé, notre bébé et je ne vous laisserai pas la prendre". Elle voit la confusion dans ses yeux comme ils fouillent dans son visage pour un peu de compréhension. Elle n'a jamais parlé à personne, sans parler de son mari, avec un tel défi.

He takes a few steps toward her, then his face softens and he falls to his knees next to her. "Look, Kavita, you know we can't keep this baby. We need a boy to help us in the fields. As it is, we can hardly afford one child, how can we have two? My cousin's daughter is twenty-three and still not married, because he can't come up with the dowry. We are not a rich family, Kavita. You know we can't do this".

Il prend quelques pas(étapes) vers elle, alors son visage s'adoucit et il tombe(chute) à ses genoux à côté d'elle. "Regardez, Kavita, vous savez que nous ne pouvons pas garder ce bébé. Nous avons besoin d'un garçon pour nous aider dans les champs(domaines). En l'état actuel des choses, nous pouvons à peine nous permettre un enfant, comment pouvons-nous avoir deux ? La fille de Mon cousin a vingt-trois ans et ne s'est toujours pas mariée, parce qu'il ne peut pas inventer la dot. Nous ne sommes pas une famille riche, Kavita. Vous savez que nous ne pouvons pas cet faire".

PARTIE 3

Her eyes fill again with tears, and she shakes her head until the spill out. Her breath becomes ragged. She squeezes her eyes closed for several breaths. When she opens them again, she looks squarely at her husband. "I won't let you take her this time. I won't. If you try, if you even try, you will to kill me first."

Ses yeux se remplissent de nouveau de larmes et elle secoue la tête jusqu'au renversement de. Son souffle devient déchiqueté(en lambeaux). Elle serre ses yeux fermés pour plusieurs souffles. Quand elle les ouvre de nouveau, elle regarde carrément son mari. "Je ne vous laisserai pas la prendre cette fois. Je ne ferai(serai) pas. Si vous essayez, si vous essayez même, vous me tuerez d'abord."

...

Télécharger au format  txt (9.5 Kb)   pdf (45.5 Kb)   docx (12.2 Kb)  
Voir 6 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com