Le Plurilinguisme et multilinguisme.
Fiche : Le Plurilinguisme et multilinguisme.. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar dissertation • 1 Juin 2013 • Fiche • 1 208 Mots (5 Pages) • 1 914 Vues
Plurilinguisme et éducation en français: réflexions théoriques et analyses de cas
Le livre représente une partie des résultats scientifiques de la recherche menée dans le cadre du projet intitulé (en roumain) Dictionnaire roumain-français, français-roumain de termes religieux orthodoxes (code CNCSIS ID 416, directrice de projet: Felicia Dumas), financé par le Conseil National de la Recherche Scientifique de l’Enseignement Supérieur de Roumanie (CNCSIS), s’étant déroulé pendant la période octobre 2007 – septembre 2010 à la Faculté des Lettres de l’Université „Al. I. Cuza” de Iaşi.
À Emmanuel Andrei, mon enfant bilingue
Table des matières
1. Bilinguisme et plurilinguisme: définitions et perspectives linguistiques
Plurilinguisme et multilinguisme
Le concept de langue maternelle ; les contacts linguistiques
La compétence plurilingue : définition et représentations
Types de bilinguisme
Plurilinguisme et didactique des langues
L’alternance codique en classe de langue étrangère
Quelle éducation plurilingue en France ?
Un cas réussi de bilinguisme dans l’enseignement privé : l’école active bilingue Jeannine-Manuel (EABJM)
L’éducation bilingue en langues régionales
Les enfants primo-arrivants et les classes CLIN
Quelles politiques linguistiques éducatives en Europe ?
2. Comportements linguistiques et types d’interférences dans la pratique du bilinguisme chez l’enfant franco-roumain
Comportements linguistiques non-réciproques et acquisitions lexicales
Comportements linguistiques réciproques et interférences
Imaginaire linguistique d’un enfant bilingue
3. Bilinguisme et construction d’une identité biculturelle chez l’enfant scolarisé en milieu linguistique monolingue : imaginaire et représentations
Type particulier de migration du père de l’enfant
Imaginaire linguistique du sujet bilingue et traces de sa construction identitaire
Alternances codiques en classe de langues, ou stratégies enfantines de construction identitaire
4. La conservation et la transmission de la langue roumaine dans les familles de Roumains et franco-roumaines vivant en France
Contexte isotopique et hypothèses
Les familles monoculturelles
Freins de la transmission du roumain dans les familles monoculturelles
Les familles monoculturelles avec un enfant né en Roumanie
Les familles mixtes
Les parents : compétences linguistiques et intérêt culturel
Cas de bilinguismes passif et soustractif
Conclusions de l’analyse du corpus
Identité et intégration : deux concepts fondamentaux d’une problématique sociolinguistique très actuelle
Pour un bilinguisme franco-roumain
L’origine, la composition et la localisation de la communauté roumaine de France : complexité de la problématique linguistique et culturelle
Solutions pour la conservation et la transmission de la langue roumaine au niveau d’un bilinguisme franco-roumain
Plaidoyer final pour le bilinguisme
5. Plurilinguisme et pratique liturgique de l’Orthodoxie en France
Traduction des offices orthodoxes et plurilinguisme liturgique
Universalité de l’Eglise et harmonie linguistique
Plurilinguisme et contact des langues
En guise de conclusion: l’éveil aux langues et aux cultures orthodoxes
Bibliographie
1.
Bilinguisme et plurilinguisme: définitions et perspectives linguistiques
Dans les années 1970, William Francis Mackey affirmait déjà la complexité du bilinguisme en tant qu’objet d’étude : « Le bilinguisme est un phénomène aux dimensions multiples et chacune de ces dimensions est extrêmement variable, trait particulier au bilinguisme ».[1]
D’ailleurs, la plupart des chercheurs qui se sont penchés sur son étude sont unanimes à reconnaître le fait que définir
...