LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Allemand les mots du discours

Cours : Allemand les mots du discours. Recherche parmi 300 000+ dissertations

Par   •  25 Octobre 2018  •  Cours  •  444 Mots (2 Pages)  •  1 190 Vues

Page 1 sur 2

Chapitre 7 : Les mots du discours

Ich bin doch nicht blöd
⇒ Slogan de Media Markt
⇒ Ich bin ja nicht blöd
⇒ Ich bin schlieβlich nicht blöd
⇒ Du bist echt/wirklich blöd

I – Les modalisateurs

Aussi appelés verbes modaux, ils permettent d’infléchir le discours de deux façons :
- soit en indiquant un degré de probabilité
- soit en indiquant un degré de réalité/vérité

Degré de probabilité :
- vielleicht/womöglich ; vermutlich ; wahrscheinlich ; möglicherweise ; wohl ; bestimmt ; gewiss ; ohne Frage ; ohne Zweifel ; zweifellos ; sicher.
- Er hat wahrscheinlich deinen Anruf auf dem Display nicht gesehen.
- Vermutlich hat er sich verfahren
- Probablement / il est probable que
 Certainement / il est certain que

Verbes de modalité:
- mögen, dürfen, können, müssen
- Er mag sich irren
- Er dürfte sich irren
- Er darf sich irren
- Er könnte sich irren
- Er kann sich irren
- Er muss sich irren

Degré de réalité/vérité
- Anscheinend ; bekanntlich ; eigentlich ; im Grunde ; in der Tat / tatsächlich ; in Wirklichkeit / wirklich ; offensichtlich ; überhaupt.
- Ach, wirklich ? Ach, tatsächlich?
- Eigentlich hat er Recht

Sollen indique que c’est autrui qui affirme ce qui est dit, c’est l’opinion générale.
⇒ Er soll ein groβer Künstler sein
    On dit que c’est un grand artiste

Wollen indique que c‘est la personne dont on parle qui affirme ce qui est dit.
⇒ Er will ein groβer Künstler sein.
    Il prétend être un grand artiste.

II – Les appréciatifs

Les appréciatifs marquent la réaction affective ou un jugement intellectuel du locuteur par rapport à son propre énoncé.

Réaction affective :
- leider ; glücklicherweise / zum Glück ; hoffentlich
- Hoffentlich hört es bald auf.
 J’espère que / espérons que ça s’arrête bientôt.
- Zum Glück hast du noch rechtzeitig reagiert.
 Heureusement que tu as réagi à temps.

Jugement intellectuel :
- logischerweise ; paradoxerweise
- Dummerweise habe ich seine Telefonnummer nicht aufgeschrieben
⇒ C’est bête, mais je n’ai pas noté son numéro de téléphone.

Besser et lieber
Il ne s’agit pas de
 besser et lieber en tant que forme comparative (gut - besser - am besten et gern - lieber - am liebsten)
- Er bleibt besser zu Hause.
 Il vaut mieux qu’il reste à la maison
- Bleib lieber zu Hause!  
 Il vaut mieux que tu restes à la maison.
Besser est employé dans une phrase déclarative et lieber dans une phrase injonctive.

Et aussi : 
- Am besten / am liebsten
- Am besten Sie nehmen die Linie 3.
⇒ Le mieux c’est de prendre la ligne 3.
- Am liebsten würde ich jetzt noch eine Stunde im Bett bleiben
⇒ Ce que je préfèrerais, c’est rester encore 1h au lit.

Différents appréciatifs : 
- begreiflicherweise
- bemerkenswerterweise
- dummerweise
- erstaunlicherweise
- komischerweise
- logischerweise
- merkwürdigerweise
- normalerweise
- notwendigerweise
- seltsamerweise

...

Télécharger au format  txt (3 Kb)   pdf (224.1 Kb)   docx (11.1 Kb)  
Voir 1 page de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com