LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Partenaires chanter

Commentaire de texte : Partenaires chanter. Recherche parmi 300 000+ dissertations

Par   •  13 Avril 2014  •  Commentaire de texte  •  560 Mots (3 Pages)  •  924 Vues

Page 1 sur 3

chantLe Chant des partisans

Page d'aide sur l'homonymie Ne pas confondre avec le Chant des partisans de l'Amour, hymne bolchevique pendant la guerre civile russe, ni avec La Complainte du partisan, chanson de E. d'Astier de la Vigerie, dit Bernard, également interprétée par Anna Marly, puis reprise par Léonard Cohen, ni avec la chanson Zog Nit Keynmol ou également dénommée « Partizaner Lied » ou « Chant des partisans ».

Le Chant des partisans (fr)

"Emblème de la Résistance française" (croix de Lorraine et Jean Moulin).

"Emblème de la Résistance française" (croix de Lorraine et Jean Moulin).

Hymne chanson de la Résistance française

Autre(s) nom(s) Chant de la libération (fr)

ou surnommé la "Marseillaise de la Résistance"

Paroles Joseph Kessel

Maurice Druon

1943

Musique Anna Marly

1941

modifier Consultez la documentation du modèle

Le Chant des partisans ou Chant de la libération est l’hymne de la Résistance française durant l’occupation par l’Allemagne national-socialiste, pendant la Seconde Guerre mondiale. La musique fut composée en 1941 par Anna Marly, d'origine russe réfugiée à Londres. Les paroles ont été écrites en 1943 par Joseph Kessel et son neveu Maurice Druon qui venaient tous deux de rejoindre les Forces françaises libres.

Sommaire

1 Histoire

2 Paroles

3 Sens du texte original

4 Interprètes

5 Notes et références

6 Voir aussi

6.1 Articles connexes

6.2 Liens externes

Histoire

La mélodie du Chant des Partisans est à l'origine inspirée d'une chanson datant des périodes de soulèvements bolcheviques en Russie et une idée de la chanteuse et compositrice Anna Marly. Cette chanson fut composée en 1941 à Londres1,2, la musique et les paroles originales de la chanson étant en russe, sa langue maternelle. Joseph Kessel et son neveu, Maurice Druon, tous deux auteurs français expatriés en Angleterre et futurs académiciens, traduisent les paroles2, proposant la variante française de la chanson le 30 mai 1943.

Devenu l’indicatif de l’émission de la radio britannique BBC (diffusé deux fois par jour, sans les paroles) Honneur et Patrie1, puis signe de reconnaissance dans les maquis, Le Chant des partisans devient un succès mondial. On choisit alors de siffler ce chant, d'abord pour ne pas être repéré en la chantant mais aussi car la mélodie sifflée1 reste audible malgré le brouillage de la BBC effectué par les Allemands.

C'est

...

Télécharger au format  txt (3.5 Kb)   pdf (65.9 Kb)   docx (9.4 Kb)  
Voir 2 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com