LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Anglais structures relatives pour le BAC

Fiche : Anglais structures relatives pour le BAC. Recherche parmi 300 000+ dissertations

Par   •  21 Février 2022  •  Fiche  •  628 Mots (3 Pages)  •  398 Vues

Page 1 sur 3

STRUCTURES RESULTATIVES

On met l’accent sur le résultat d’une action en décrivant le moyen utilisé pour y arriver.

Ex: Steve frightened the dog away.        Le résultat: the dog [is] away. Le chien est sorti. 

                                                Le moyen: Steve frightened [the dog]. Je l'ai effrayé. 

Traduction: Steve a fait partir le chien en l’effrayant

1) Manière de se déplacer

a) Le verbe indique de quelle façon on se déplacer, le déplacement lui-même est exprimé à l'aide de l’élément résultatif, si bien que l’ordre des termes est différent du français.

                

                        HE SWAM ACROSS THE RIVER

                        IL TRAVERSA LA RIVIÈRE A LA NAGE

On utilise un ……………………………..…………………….. pour traduire

o She ran out =>

o He limped up the hill. =>

o They broke into the room. =>

o He flew round the world. =>

o They hurried back home. =>

o We'll drive to London tomorrow. =>

o We walked her home. =>

o To reverse the car into the garage. =>

o Show them in. =>

o I'll see you to the door. =>

o I saw her off at the station. =>

o The IRA was bombing its way into the headlines (BBC). =>

o The players were booed and hissed off the field. =>  

o She lulled her baby to sleep. =>

o You won’t manage to drink your problems away. =>

! Le verbe peut indiquer une circonstance (bruit, lumière...) qui accompagne un déplacement

o The door banged shut (shut est ici un adjectif). =>

2) Moyen et résultat

On remarquera que l’ordre des termes est chronologique : action puis résultat

o The dog licked the plate clean. =>

o They shook him awake. =>

o He pushed the door open. =>

o She kissed the child's tears away. =>

o She rubbed the sleep out of her eyes. =>

o He struggled to his feet. =>

o Their voices died (ou: faded) into silence. =>

o He has talked himself hoarse =>  

o Tigers have almost been hunted into extinction =>  

3) Exprimer la menace ou la persuasion avec une structure résultative.

• Pour convaincre quelqu’un de faire quelque chose, on emploie « into + verbe en -ing. »

o They threatened him into signing the cheque. =

o She coaxed him into telling what happened. =

o He deluded them into believing that the task would be an easy on. =

o His parents shamed him into working.=

o They threatened him into opening the safe. =

• Pour dissuader quelqu’un de faire quelque chose, on emploie « out of + verbe en -ing. »

...

Télécharger au format  txt (3 Kb)   pdf (54.3 Kb)   docx (8.5 Kb)  
Voir 2 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com