Étude du poème Le Grand Combat de Michaux
Recherche de Documents : Étude du poème Le Grand Combat de Michaux. Recherche parmi 299 000+ dissertationsPar lucield • 24 Juin 2014 • 644 Mots (3 Pages) • 1 729 Vues
LE GRAND COMBAT – MICHAUX
Nous allons tout d’abord analyser le langage utilisé par Henri Michaux dans ce combat puis étudier le sens que peut avoir ce poème.
I.Une parodie d'épopée
1) Un vocabulaire guerrier
Registre épique et prend des airs d'épopée
NEOLOGISMES
« rague » = « racle » et « roupète » = « rouer de coup » et de « péter » (explosion)
« drâle » = « râle », le cri du mourant.
allitérations en [r] et des assonances en [a] donne une musicalité particulière au vers et souligne les actions du combat.
« pratèle » = « martèle » et « libucque » = bâillonnage « ligoter » et « bouche ».
« baruffle les ouillais » = « baffer » et « oreilles ».
« Le Tocarde » = « l'estocade »= « donner des coups »
« Marmine » = marmite
« rape à ri et ripe à ra » chiasme phonétique en A, B, B, A
→ Le titre (le grand combat), des mots et des expressions glissés dans les vers (contre terre, l’autre hésite, se ruine, mais en vain), voire des successions de vers marquant clairement la fin du combat (le pied a failli ! Le bras a cassé ! Le sang a coulé !)
2) La violence d'une altercation
La violence dans les sonorités → sons agressifs → actes de barbarie, affrontement, mutilation, destruction des corps.;
« se défaisse, se torse et se ruine » → se défait, se tord et tombe en ruine : gradation dans les termes décomposition.
« Le pied a failli ! Le bras a cassé ! Le sang a coulé ! » → gradation de la violence. Le rythme ternaire et les vers de 5 pieds → impression de régularité et de parallélisme dans la versification. Le pied = pieds, le décompte des syllabes en poésie.
II.La quête du sens par l'innovation
1) Des néologismes de toutes sortes
accumulation de néologismes n’empêche pas l’accès au sens
Texte = jeu du poète avec le langage. Néologismes travaillés, et le lecteur peut s'amuser à trouver des points communs avec des mots qu'il connaît, décelant ainsi un sens épique au texte.
2) La question du rapport à la langue
2mvmts : 1 – expressions inventées 2- mots connus compréhensibles
alterne vers longs/vers courts → activité, dynamisme du combat
Langage traduisible et les mots reconnaissables. Michaux invente une nouvelle langue par un brouillage lexical laissant d'abord perplexe le lecteur qui peut néanmoins comprendre qu'il s'agit d'un combat entre plusieurs, apparemment deux, protagonistes. Cette impression est bien en accord avec le titre du poème qui préparait déjà le lecteur à la narration d'un combat.
...