Dossier de Linguistique Générale : le Créole
Étude de cas : Dossier de Linguistique Générale : le Créole. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar AmbreMtb • 23 Novembre 2019 • Étude de cas • 1 414 Mots (6 Pages) • 494 Vues
Dossier de Linguistique Générale
Le Créole
[pic 1]
[pic 2]
Ce que nous allons étudier...
... à partir du Créole
- Famille et critères génétiques et typologiques
- Histoire région et usage
- Description structurale et Morphologie
- Flexion : conjugaison et verbes
- Bibliographie
Famille et critères génétiques et typologiques
La langue créole est un parlé régional qui au début était un pidgin, c’est-à-dire une langue véhiculaire simplifiée créée sur le vocabulaire d'une langue de base. Le créole est apparu lors de la conquête du monde par cinq nations européennes: l’Espagne, la France, la Grande-Bretagne, le Pays-Bas et le Portugal, entre le XVIème et XIXème siècle. On parle alors de créolisation ou encore de pidginisation d’une langue.
Le créole, plus communément appelé un créole ( car il y en a plusieurs selon les régions) n’existait donc pas à l’origine et a été créé progressivement selon les régions colonisées.
Voici un arbre expliquant les origines du créole :
[pic 3]
D’après certains linguistes, les créoles bien qu’ils soient différents d’une région à l’autre, seraient une langue et non un dialecte, car le créole possède une structure et une conjugaison (que nous verrons par la suite) qui lui est propre malgré le fait qu’ils soient issus d’autres langues. De plus selon les régions, le créole est parlé par la majorité des habitants. Cependant, des recherches sont encore en cours afin d’expliquer la place de cette langue dans le monde.
Histoire région et usages
Pour désigner les personnes qui parlent le créole, on va parler de population créolophone.
- Le créole est donc une langue qui s’adapte à la région dans laquelle il est parlé. En effet avec les nombreuses colonisations, les langues officielles sont diverses selon les états et les îles. Mais cependant, la plupart des civilisations parlent le créole.
- Les créoles sont parlés sur tous les continents excepté en Europe.
Voici une carte qui montre toutes les régions (désignées par un point rouge) où l’on parle des créoles :
[pic 4]
- On distingue 3 groupes de populations créolophones : les Antilles, l’Afrique ( et îles de l’océan indien) ainsi que l’Asie du Sud-est.
- Les Antilles :
C’est là qu’il y a la plus grosse proportion de créolophone. On retrouve plusieurs régions parmi lesquels il y a bien évidemment la Guadeloupe et la Martinique. Et des états comme Haïti qui a pour langes officielles le créole Haïtien et le français, mais aussi deux autres états, Sainte-Lucie, où l’usage du créole s’intensifie, et Dominique où les gens y parlent le créole de la Martinique. Mais l'anglais y est cependant langue officielle (avec seulement 10 % de la population) car c’était une colonie anglaise depuis 1814.
- L’Afrique et les îles de l’océan indien :
On parle également créole dans les îles du Cap-Vert, la Guinée-Bissau, le Sierra Leone, les îles Sao Tomé et Principe, les Comores, les Seychelle dans lesquelles les habitants parlent un créole à base de français, qui est leur première langue officielle, mais aussi l'île Maurice et la Réunion où les habitants utilisent le créole réunionnais
- L’Asie du Sud-Est :
C’est l’endroit où la population créolophone est la plus faible, cependant on retrouve quand même 4 régions dans lesquelles la langue créole a une place importante : les Philippines, Singapour, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Vanuatu.
Description structurale et morphologie
- Abordons tout d’abord quelques points de syntaxe et de grammaire :
Les créoles possèdent leurs propres règles syntaxiques bien qu’elles soient proches de celles de la langue originaire. Des linguistes, ont constaté que la détermination des classes syntaxiques est une tâche très difficile et que la morphologie est loin de jouer le rôle d’aiguilleur syntaxique qu’elle a en français. On retrouve cependant dans les créoles les plus répandus ( à savoir les créoles guadeloupéen, martiniquais et haïtien) une syntaxe très « floue » car étant un langue orale, le créole écrit présente une norme imitant la voix et une structure copiant le rythme de la parole comme le dit le linguiste Jean Bernabé dans son ouvrage Précis de syntaxe créole. Le français quant à lui, est une langue littéraire qui obéît à une syntaxe rigoureuse, la construction des phrases est donc soumise à des règles grammaticales. C’est pour cela que les linguistes n’ont pas établit de réel schéma syntaxique et grammatical des langues créoles. Par exemple une auteure a écrit un livre en français qui découle directement de la transcription de « l’oral créole » à « l’ écrit français » ce qui a donné certaines phrases syntaxiquement fausses : « j’ai tiré à moi la valise de carton mâché… ».
- Maintenant, nous allons travailler sur la prononciation du créole :
Tout d’abord il faut préciser que selon les créoles, les accents peuvent différer dans la prononciation. Mais on peut résumer cela en tableaux, montrant la prononciation en symboles de l’alphabet phonétique. De plus il semble important de dire que des sons, des mots ou bien même des phrases peuvent avoir une prononciation très similaire à celle du français.
Voici quelques points de prononciation importants :
- Le w suivi de o, ò, on ou ou, ne se prononce pas comme un r.
- Les règles sur les voyelles nasales an, en, on :
-les ensembles formés par les symboles a/e/o et le symbole n suivis d'une voyelle ne représentent pas -les voyelles nasales : ces symboles se prononcent donc séparément. Exemple : Antananarivo
...