Analyse d'un cas infirmier
Dissertation : Analyse d'un cas infirmier. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar mouchou3109 • 29 Novembre 2012 • 516 Mots (3 Pages) • 1 191 Vues
Mr F est un patient portugais de 84 ans qui est entré dans le service d’urologie pour hématurie. A son entrée, suivant les habitudes du service, un bilan sanguin complet est réalisé. Il révèle une anémie = 9.9 g/dL (normes de l’hémoglobine : 14 – 18g / dL pour un homme). Le lendemain, un nouveau bilan sanguin est effectué au regard du précédent afin de recontrôler son hémoglobine. Celle-ci a chuté à 7.6 g/dL. Suite à ce résultat, j’informe immédiatement par téléphone le médecin référent du patient. Il se rend dans le poste de soins infirmier & nous informe qu’il souhaite que Mr F soit transfusé de 3 culots globulaires afin de faire remonter son hémoglobine, 1 à passer tout de suite, & les 2 prochains, après un décaillotage de la vessie, qu’il réalisera au bloc opératoire. Il prescrit alors sur un ordonnancier spécifique réservé à l’EFS (= Etablissement Français du Sang) les 3 culots nécessaires. Puis, je me rends dans la chambre du patient afin de l’informer des soins qui lui seront prodigués, & lui présente le consentement transfusionnel qu’il doit lire & signer.
Observation, étonnement :
Mr F comprend peu le français & les informations que je lui transmets sur la transfusion en utilisant un vocabulaire simple & usuel ne suscitent pas de réaction. Je lui tends la feuille à signer, présentant comme titre « Consentement Transfusionnel » & il m’interpelle en portugais & me rend le papier. Je comprends à cet instant qu’il refuse le soin mais la barrière de la langue ne me permet pas d’en être certaine. Je quitte alors la chambre du patient pour me rendre dans le poste infirmier & transmets la situation à l’infirmière responsable du secteur. Je me demande alors comment s’effectue la prise en charge des personnes étrangères dans le service. Elle m’indique qu’une des secrétaires du service possède un répertoire qui présente les différentes langues parlées par tous les membres de la clinique. Par chance, celle-ci parle portugais. Je lui explique la situation avec l’infirmière & elle nous accompagne dans la chambre du patient. Elle explique à Mr F dans sa langue maternelle avec des informations compréhensibles l’intérêt de la transfusion dans son problème de santé. Mais celui-ci maintient son positionnement : il ne souhaite pas avoir de transfusion car le sang apporté n’est pas d’un membre de sa famille.
Difficultés :
Dans cette situation ma difficulté s’est portée sur la prise en soins d’un patient étranger. La loi du 4 mars 2002, stipule que chaque patient ayant un problème de santé doit recevoir une information claire & loyale de la part du personnel soignant. Suite au premier refus de Mr F en lisant l’intitulé du document, il était très important pour moi qu’il puisse être honoré de son droit de patient. Les cours de Droit de l’UE 1.3 m’ont également conforté dans cette idée grâce à l’étude de la charte du patient hospitalisé.
Autonomie :
Oui, car mes recherches par rapport à cette situation m’ont aidées à comprendre la législation de la loi du 4mars 2002, et ce que signifiait réellement le refus de soin.
...