Les Misérables - L'épisode de la poupée
Cours : Les Misérables - L'épisode de la poupée. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar samih tbatou • 10 Mai 2024 • Cours • 2 724 Mots (11 Pages) • 113 Vues
Victor Hugo (1802-1855
• Le plus grand auteur romantique du XIXe siècle
• Pratique tous les genres littéraires: théâtre (Hernani), poésie (Contemplations), littérature d'idée (Discours sur la misère), roman (Les Misérables).
• Engagement politique contre la censure, la peine de mort, la misère et la lutte pour l'éducation et la liberté, mais aussi l'égalité entre les sexes.
• Toute sa vie, il luttera contre la misère à travers ses œuvres ou ses discours à l'Assemblée. I
• La misère cause des dysfonctionnements dans la société et qu'il est faut la faire disparaître.
Le romantisme
• un vaste mouvement artistique qui s'impose en France entre 1800 et 1850.
• en opposition au classicisme
• mouvement littéraire qui prône l'exaltation des sentiments, de la sensibilité et la recherche de la liberté.
Situation du passage
• Cosette : une enfant misérable qui vit chez les Thénardier, les aubergistes qui sont payés pour s’occuper d’elle… mais qui la maltraite et l’emploie pour les tâches les plus ingrates.
• Fantine, sa mère, se prostituait pour payer les Thénardier.
• Jean Valjean après avoir promis à la mère mourante de l’enfant qu’il s’occuperait d’elle.
• Les Thénardier mentent à Valjean en expliquant qu’ils ont accueilli l’enfant par charité et supposent que sa mère est morte.
• Cosette jouait pendant ce temps avec un bout de bois emmailloté qu’elle appelle sa poupée et ose toucher à la poupée des filles des aubergistes alors que le jouet était abandonné sur le sol.
Problématique : quelle vision de la marginalité Victor Hugo propose-t-il dans cet extrait ?
1. L’intervention de l’inconnu
Cependant le voyageur s’était levé.
L’adverbe d’opposition « Cependant » marque un bouleversement dans l’ambiance de l’auberge. Une réaction se profile.
Le voyageur : le personnage est désigné par un nom commun imprécis qui ne définit que son activité comme s’il n’était que de passage, donc non destiné à peser sur le destin de la fillette.
S’était levé : on imagine qu’il s’élève contre l’injustice.
Le langage du voyageur est courtois alors que la Thénardier est agressive :
— Qu’est-ce donc ? dit-il à la Thénardier.
— Vous ne voyez pas ? dit la Thénardier en montrant du doigt le corps du délit qui gisait aux pieds de Cosette.
Opposition entre l’évidence supposée par la question « vous ne voyez pas » et l’hyperbole « le corps du délit qui gisait» désignant la poupée. Par cette exagération, Hugo souligne l’injustice avec laquelle l’aubergiste traite la jeune fille, la considérant comme moins importante qu’un jouet banal.
La poupée est considérée comme un humain qu’on aurait tué (« gisait » et champ lexical du corps) mais pas Cosette !
— Eh bien, quoi ? reprit l’homme.
— Cette gueuse, répondit la Thénardier, s’est permis de toucher à la poupée des enfants !
Inégalité de traitement transparaît dans la manière dont Cosette est appelée : « gueuse » alors qu’elle est aussi un « enfant »
— Tout ce bruit pour cela ! dit l’homme. Eh bien, quand elle jouerait avec cette poupée ?
L’homme : le personnage prend la défense de Cosette mais ne dévoile pas son identité. Sa question est rhétorique : il veut faire prendre conscience de son comportement déplacé à la femme.
— Elle y a touché avec ses mains sales ! poursuivit la Thénardier, avec ses affreuses mains !
Elle : Cosette n’est pas désignée par son prénom. Vocabulaire péjoratif : affreuses, sales alors qu’elle est responsable de l’état de cette fillette. preuve de mépris, de dégoût : manque d’humanité et de considération évident
Ici Cosette redoubla ses sanglots.
Les pleurs (= souffrance, tristesse) sont la SEULE expression de Cosette qui n’a pas prononcé un mot depuis le début.
— Te tairas-tu ! cria la Thénardier.
Allitération en T transcrit la violence des propos
L’homme alla droit à la porte de la rue, l’ouvrit et sortit.
Enchaînement d’actions au passé simple (actions brèves et terminées) : surprise pour le lecteur. Impression de fuite du voyageur alors qu’on s’attend à un échange.
Dès qu’il fut sorti, la Thénardier profita de son absence pour allonger sous la table à Cosette un grand coup de pied qui fit jeter à l’enfant les hauts cris.
Profita de son absence : lâcheté
Grand et hauts : intensité de la violence des coups
2. La poupée : un cadeau qui bouleverse Cosette
La porte se rouvrit, l’homme reparut, il portait dans ses deux mains la poupée fabuleuse dont nous avons parlé et que tous les marmots du village contemplaient depuis le matin, et il la posa debout devant Cosette en disant :
La porte se rouvrit, l’homme reparut : construction en miroir de la phrase L’homme alla droit à la porte de la rue, l’ouvrit et sortit. : il reparait aussi vite qu’il est parti.
Ellipse narrative : le lecteur devine ce qu’a fait le personnage.
Fabuleuse, tous les marmots contemplaient = Poupée : objet de convoitise
— Tiens, c’est pour toi.
Première parole du voyageur = un acte de bonté Il la sauvera de son triste sort
Retour de l’allitération en T dans une phrase impérative courte Le voyageur est le contraire de la Thénardier
Tiens, toi : Cosette est traitée comme une
...