LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Commentaire le roman de la rose

Commentaire de texte : Commentaire le roman de la rose. Recherche parmi 300 000+ dissertations

Par   •  5 Avril 2018  •  Commentaire de texte  •  2 513 Mots (11 Pages)  •  1 455 Vues

Page 1 sur 11

Le Roman de la Rose

Le XIIIe siècle est un siècle que l'on qualifie de réflexion et de retour su rles grandes innovations intellectuelles et artistiques du siècel précédent

Les érivains ne se contentetn pas seuelemtn de chanter l'amour mais essaient désomais de de comprendre cet amour dans tous les sens du terme. Les intellectuels du 13e essauent avant tout de situer la passion amoureuse ay regard de l'amour divin, de la charité, de l'amour pour un autre ou pour ses proches en  gros de toutes les formes d'amour possibles et on a ainsi au XIIIe siècle à travers toute l'Europe toute une série de grands poètes qui sont en quelques sorte plus intellectuels que les poètes des époques précédentes et qui batissent de grandes réflexions autour de l'amou. En France, on a parmi les poèmes les plus marquants de l'époque le Roman de la Rose, de facon très différente avec une tonalité moins religieuse. Cet ouvrage raconte l'itinéraire d'une éducation sentimentale le temps d'un rêve pour aaboutir à une grande réflexion sur la nature de l'amour et sur l'amourb dans touttes ses formes. Le roman de la rose amorce en quelque sort e'un renouveau littéraire qui utilise u nouveau style d'écriture puisqu'il se présente sous la forme d'un récit en strophes.

Ce poème est également coposé en octosyllabes dans un style romanesque, et meme allégorique c 'est à dire qu'il dit une chose pour en dire une autre. En effet on a au cœur du roman un bouton de rose qui représente une jeune fille

.

C'est un poème composé en deux âprties. La première partie est composée par Guillauùme de Loris, poète né en 1200 et mort vers 1238.C'est un chanoine d'Orléans, il a composé les 4000  premiers vers du poème mais laisse l'ouvrage inachevé parce qu'il meurt avant de le terminer. Il écrit dans une tonalité qui est celle de la poésie courtoise  des chansons d'amour. Cet ouvrage a été  repris par Jean de Meung en 1277. Jean de Meung quand à lui est un poète mieux connu des historiens que Guillaume de Lorris. Il est né vers  1250 à Meung-sur- Loire et mort en 1305 à Paris. C'était un passioné de l'ouvrage qui décida un jour de continuer l'ouvrage inachevé et d'ajouter 18 000 vers à l'ouvrage précédent. Cependant, cet ajout de vers provoque une certaine hétérogénéité au sein du récit aprce qu'on avait dans un premier temps un récit dans un ton courtois qui exposait une idéalisation de l'amour alors que dans un second temps on a un récit qui n'a pas les memes ambitions et qui est écrit sans une tonalité complètement différente.

Dans l'extrait du roman de la rose que nous avons à étudier, Jean de Meung met en scène le personnage Raison qui essaie de convaincre l'amant de se débarasser de l'amour en exposant le fait que l'amour dans ce poème apporte beaucoup trop de problèmes à l'amant et lui empeche d'etre pleinement libre.

On pourrait se demander comment Jean de Meung nous expose-t-il sa vision de l'art d'aimer à travers l'utilisation de la raison et de la nature.

Nous verrons dans un premier temps que cet extrait est un texte porteur d'idées nouvelles pour l'époqqye avce notamment un usafe de la langue d'oil qui traduit un certain essor de la culture vernaculaire mais aussi l'évocation de savoirs nouveaux.

Puis nous verrons que Jean de Meung expose par le biais du personnage Raison une vision de l'amour assez marquée avec l'idée selon laquelle l'amour est principallement charnel, ce qui constitue en quelque sorte une opposition face aux idéaux cléricaux de son époque/ De plus, il expose le fait que l'amour n'est aps forcément synonyme de bonheur comme on pourrait le trouver dans la première partie de l'ouvrage.

I- Un texte porteur d'idées nouvelles

A- L'usage de la langue vernaculaire

Nous pouvons voir que le tetxe de gauche qui n'a pas été traduit en francais contemporain est écrit en francien. C'est un dialecte de la alngue d'oil parlée au Moyen Age dans la région de l'Orléanais,région dont est issu Jeande Meung, mais c'est également une langue parlée dans l'ancienne Ile de France qui étaiet en fait le domaine royal, en Touraine, dans le Berry et dans le Bourbonnais. On se situe à une époque où les langues vernaculaires, c'est à dire les langues aprlées apr les populations, sont en plein essor au sein de la littérature, en particulier le francien qu'on voit se développer

De plus, l'auteur n'a pas choisit le francien par hasard. D'une part c'ets le dialecte que l'on parle à l'époque dans sa région. D'autre part, le francien est à cette époque la langue la plus répandue parce qu'elle a longtemps étét la langue utilisée pour les relations commerciales, l'administration et la culture et cela peut s'expliquer par le fait que le francien étaot également le dialecte parlé par le roi. Le fait que le francien soit la langue la pus utilisée à ce moment la profite à Jean de Meung, bien qu'il ait réalisé plsueiurs traductions de son ouvrage.

B- L'évocation des « Anciens »

Aux vers 4 et 5, jean de Meung écrit : « tu connais peu les Anciens, c'étaient les meilleurs logiciens ». ce que Jean de Meung entend par Anciens, c'est les grands savants et écivains habitants de la Grèce et de la Rome Antique. Ils sont considérés comme les détenteurs du savoir universel

dans le sens où ce sont eux qui sont à l'origine d'un grand nombre de disciplines scientifiques.

Le roman de la rose a été écrit dans un contexte de redécouverte des téxtes anciens qui a été permi par les croisades mais aussi par le ontact avec la civilisation arabe à travers la reconquete espagnole.

En effet, d'une part les croisades vers l'orient ont permi aux européens d'etre en contact avec l'orient chrétien qui possédait une grande partie des ouvrages antiques.

Mais c'est surtout le contact avec le monde musulman qui a permi aux penseurs européens du Moyen age d'etre en contact avec la littérature philosophique et scientifique grecque et l'une des plus grandes découvertes des penseurs européens est Aristote et notamment son Encyclopédie. Les intellectuels grecs étaoent considérés pour les scollastiques du Moyen Age comme les détenteurs des savoirs. Aristote en particulier parce qu'il était le seul à avoir transmis des savoirs dans toues les domaines scientifiques de la Grece antique comme par exemple en rhétorique. Cependant, avec le contrôle des clercs sur les traductions des ouvrages grecs, certains passages d'Aristote vont etre censurés, voir des ouvrages entiers car ils étaient considérés comme Si Jean de Meung n'exprime pas ici son admiration pour Aristote, il va cependant ponctuer son roman de quelques passages des œuvres d'Aristote en proposant une réflexion sur ces derniers.

...

Télécharger au format  txt (14.4 Kb)   pdf (54.2 Kb)   docx (15.6 Kb)  
Voir 10 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com