Thérèse Desqueyroux chap 1 p26-27
Commentaire de texte : Thérèse Desqueyroux chap 1 p26-27. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar valtrap • 22 Mai 2022 • Commentaire de texte • 1 386 Mots (6 Pages) • 324 Vues
Eléments d’introduction
- Enjeu / caractéristique principale de l’extrait
Scène de libération qui n’en est pas une. Thérèse libérée par la justice mais captive des siens.
- Problématisation : Nous allons voir comment l’auteur fait d’une scène de libération un moment dans lequel son personnage est plus enfermé que jamais.
- Repérage des mouvements du texte
I. (l. 1-7) Un cadre carcéral II. (l. 7-14) Cocher ou geôlier ?
III. (l. 15-23) Monstrueux égoïsme du père
Commentaire
I. Une prison
− Nature végétale décrite comme une forteresse : « fossé » (1), « muraille » (3), « talus » (5), « arc » (6) → Voc. Architecture.
+ Idée de rudesse : « muraille » ≠ mur (plus épais, rugueux, militaire…) ; se « dresse » (agressivité, vigueur, violence…)
− Espace limité dans toutes ses dimensions : muraille « à gauche et à droite » (3) ; « au-dessus » : arc qui « encombre » (7).
+ Obscurité : muraille « sombre » (4) ; lumière donnée par des « lanternes » (1) : faible luminosité ; n’éclairent que ce qui se trouve à proximité immédiate (la « croupe » des chevaux) ⇒ Cachot (enfermement, entrave…)
− Ce qui peut évoquer, symboliser l’espoir est annulé par la description : pas d’ « au-delà » (2) mais une « muraille » ; ciel « encombré » (7) ; la calèche qui permettrait la fuite est tirée par des chevaux à « croupes maigres » (2) → Peu vigoureux : on n’ira pas loin.
+ La route « s’enfonce » (6)
+ Impression d’une volonté hostile qui s’exerce contre Thérèse :
les pins « se dressent » (4), « se rejoignent » (6) → Verbes d’action. ⇒ Lieu désespérant / descente aux enfers
II. Un échange tendu
(N.B. : Gardère et sa femme sont tous deux des employés de longue date de la famille du mari de Thérèse à qui ils sont très attachés)
− Conventions de la conversation entre maître et employé : o Gardère est d’abord désigné par sa fonction : « le cocher (7).
- Elle le vouvoie et l’appelle par son seul patronyme (11) ; il emploie « Madame » + 3ème pers. sing. (12), marque de déférence.
- Il ne parle que lorsqu’on le sollicite : répond à une « demande » (8) o Conversation utilitaire : cocher interrogé sur un temps de trajet.
MAIS
− Intranquillité de Thérèse : craint de manquer « le dernier train » (9) ; besoin d’être « rassurée » (10) ; désigne le fait de se trouver là comme une « corvée » (11)
+ Sentiment d’oppression : Interrogation rhétorique qui exprime à la fois lassitude et révolte (14) + « secoue la tête » (13) comme pour se dégager de quelque chose ⇒ Bête traquée / Âme tourmentée
− Gardère / Cerbère : o Proximité phonétique des deux noms + thème de l’enfer introduit
par la description (cf. mouvement I) o Attention fixée sur Thérèse : la « contemple » (7) + elle se sent
« dévisagée » → durée, intensité… o Présence menaçante : attention « goulue » (8), regard qui « dé-
vore » (14) → Bête avide, prête à se jeter sur sa proie.
o Des réponses ambigües :
- « rassure » Thérèse tout en entretenant son inquiétude :
« mieux valait ne pas s’attarder » (10)
- « Madame n’a plus à faire ici ? » (11) : Interrogation rhétorique à double sens → 1. Pourrait avoir mal saisi la phrase précédente qui reste dans l’implicite (« c’est la dernière fois que… » au lieu de : « J’ai obtenu un non-lieu »). 2. Etonnement vrai ou faux de voir Thérèse sortir libre du tribunal (accusation implicite). ⇒ Bête avide / Démon qui tourmente
III. Un père monstrueux
− Question à double sens : « Alors, tu es contente ? » (15) (cf. Gardère) o Phrase interrogative (tonalité induite par la ponctuation). Interro-
gation rhétorique → semble indiquer la volonté de réconforter / assurer l’autre qu’il a un interlocuteur prêt à l’entendre (cf. fonction phatique du langage[1])
- Thérèse le prend d’abord ainsi et commence à s’épancher : « J’ai tant souffert… Je suis rompue » (19) → Se livre sur son état moral et physique, ce qu’elle éprouve « éprouve » (21)
MAIS
- Construction déclarative → valeur de reproche (« Ah ! tu peux être
contente de toi ! »). D’ailleurs : « il ne l’écoute pas » (20).
− Corps monstrueux :
- Être bestial : « DuRs Poils » (18) + inversion nom / adj. → sonorité plus rauque / RâPeuse. Effet renforcé par autre adj. : « hérissées » (17) + éclairage soudain violent : tout cela est « vivement » (18) éclairé. o Être malsain : visage « sali » (17) ; teint maladif : référence à la
« bile » (17), poils « d’un blanc jaune » (18)
...