Les tours jumelles (document en anglais)
Note de Recherches : Les tours jumelles (document en anglais). Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar littleapple • 28 Novembre 2012 • 349 Mots (2 Pages) • 1 579 Vues
At the time of the Twins Towers’s attack, many people were showed themselves by their couage. Indeed, when planes hit the Waltstreet Center, heroes are entered in The Story.
When we speak of the attack of the 11/9, we think at once that the heroes are firemen and policemen, most certainly but, I think passengers of the two planes are also heroes. These men and women who have undersstood that they went died are admirable. With the film Flight 93 we have could imagine the distress in which they could be and the courage who have had.
It doesn’t forget the policemen and the firemen. This people who have risked their life to essay to save the maximum oh person. They haven’t hesitated to risk their life. Besides (on a découvert) that the firemen who have participate at the rescue had healthy problems because of the dust caused by collapse of the towers.
C'est très bien d'avoir déjà fait ce texte. Voici mes corrections :
Au lieu de "Twins Towers", écrire "Twin Towers".
L'apostrophe "s" derrière un "s" est admise en Australie et par certains anglophones, mais la majorité préfère avoir l'apostrophe seule quand elle suit un "s", donnant : "Twin Towers’ attack".
D'ailleurs, le possessif n'est peut-être pas la meilleure solution. Personnellement, je préfèrerais "the attack on the Twin Towers".
"were showed themselves" ne se dit pas. Pour traduire "se sont montrés courageux", utiliser plutôt "showed their courage", "illustrated themselves".
Au lieu de "are entered in The Story", écrire "entererd history". Je préfère l'imparfait plutôt que le passé composé. Mais si on devait utiliser le passé composé, il faudrait prendre l'auxilliaire avoir, "have", pas "are".
Au lieu de "11/9", écrire "9/11". Au lieu de "the attack of the 11/9", j'écrirais "9/11 attack".
Au lieu de "the two planes ", j'écrirais "the two airplanes", parce que c'e serait moins familier.
Au lieu de "they went died", écrire "they were going to die".
Au lieu de "we have could imagine", écrire "we could have imagined" ou "we can imagine" ou "we can figure out".
Au lieu de "the courage who have had", écrire "the courage they had"
Au lieu de "to essay", écrire "trying"
...