Dissertation en espagnol sur l'exil et la migration
Dissertation : Dissertation en espagnol sur l'exil et la migration. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar jamalhader • 14 Avril 2013 • Dissertation • 1 505 Mots (7 Pages) • 1 196 Vues
El exilio / La migración
I) Présentation et introduction
El tema que me toca estudiar hoy es El exilio y la Migración. El exilio, la migración, es cuando una persona huye de su país para escapar de los problemas políticos y/o económicos del país con el fin de mejorar sus condiciones de vida.
Vamos a analizar estos temas principales que se destacan de los documentos que hemos estudiado en clase es decir :
- « El hombre que amaba a los perros » de Leonardo Padura.
- Y una foto que ilustra el tema del texto.
En la novela « El hombre que amaba a los perros », que fecha del año 2009, el escritor cubano Leonardo Padura evoca el exilio de los republicanos expañoles hacia francia después de la guerra civil española que se desarrolló entre 1936 Y 1939 y que opusó los republicanos a los nacionalistas. Para resumir la novela de Padura de manera escueta( succinte) podemos decir que a la muerte de su mujer, Iván, aspirante escritor y ahora responsable de un gabinete veterinario de La Habana reflexiona sobre un episodio de su vida, que ocurrió en 1977, cuando conoció a un hombre que paseaba por la playa. Tras varios encuentros, «el hombre que amaba a los perros» comenzó a contarle confidencias que irán centrándose en la figura del asesino de Trotski, Ramón Mercader, de quien sabe detalles muy íntimos. Gracias a esas confidencias, Iván puede reconstruir las trayectorias vitales de Liev Davídovich Bronstein, también llamado Trotski, y de Ramón Mercader, también conocido como Jacques Mornard. Desde el destierro impuesto por Stalin a Trotski en 1929 y el penoso periplo del exiliado, y desde la infancia de Mercader en la Barcelona burguesa, sus amores y peripecias durante la Guerra Civil, las vidas de ambos se entrelazan hasta confluir en México. El trozo de la novela de Leonardo Padura que nos conviene analizar pone en escena a Jacques Mornard (o Ramón Mercader) que nos ofrece a través de su mirada un panorama de lo que ocurrió en la frontera francesa cuando terminó la guerra civil española en 1939. La escena pasa en la frontera francesa durante el fin de la guerra civil (1939) y asistimos a la escena a través de la mirada del periodista Jacques Mornard que se encuentra entre los periodistas que asisten a la llegada de los refugiados a Francia.
II) Développement
a-La foto
Si nos focalizamos primero en la fotografia que acompaña el texto, podemos decir que representa a unos refugiados españoles que están huyendo de España para escapar de la represión. La gente aprece asustuda porque no sabe lo que le espera en el porvenir. Podemos notar que hay muchos niños en esta foto lo que le confiere una emoción particular. Se desprende mucha tristeza y miedo de esta foto, lo que se entiende perfectamente dado el contexto en el que se encuentran estas personas. Están vigilados por los soldados y la policía, y están llorando porque están tristes por dejar su pais. No pueden llevarse todas sus pertenencias, sus vidas pasadas se resumen a unas cositas que llevan con ellos. Creo que toda la gente está desesperada y asustada (apeuré). Los refugiados aparecen como gente muy pobre y se desplazan en carretones. Acaban de perder lo todo y esperan verdaderamente encontrar una vida mejor en Francia.
b-El texto
Ahora si nos detenemos en el texto podemos decir que mediante el empleo de la tercera persona del singular, el narrador evoca de manera realista y a la vez cruda, el exilio de numerosos españoles hacia francia comparándolos a unos animales (« rebaño ») cuya vida depende ahora de los hombres que les guían. El narrador insiste sobre la muchedumbre que llega a Francia hablando de « mareas » lo que recalca el número importante de hombres y mujeres que se vieron forzados al exilio después del fin de la guerra civil española. El narrador insiste también sobre la inmensa pobreza de estas personas cubiertas « con mantas arapientas ». En efecto, forzados al exilio de manera abrupta ya no tienen casi nada, sus vidas pasadas se resumen a algunas « maletas y bultos donde atesoraban las pertenencias de sus vidas ». Están cansados tal como los animales que les traen. El narrador evoca animales « famélicos » para subrayar el hecho de que andan desde hace mucho
...