Compréhension orale en allemand
Étude de cas : Compréhension orale en allemand. Recherche parmi 300 000+ dissertationsPar Aymar BFD • 13 Mai 2020 • Étude de cas • 666 Mots (3 Pages) • 800 Vues
Finde dass naturlich ein Gross artikes Programm - Jungen Leuten erfahren Ausland gehen - Kulturel vor zubliden - Zusammen arbeiten in der Universitat - Geschlossen werden Tolerant, mehr moglichkeinten in International Bereich finden arbeiten. - Sind mobile un compleziert - Studente im Ausland 1 oder 2 Semester in Ausland studiert integriert ? - Voll und ganz Integriert - Heimat fur Universitat auflagen oder Programm fur Lehrer - Erasmus mundi - Franzosische oder Deutsche Studenten - Zukunft Erasmus
Pendant cette interview audio, une spécialiste répond aux questions d’un journaliste à propos des échanges étudiants entre des Universités partenaires de pays différents. Elle dit que ce type de formation à l’étranger permet aux élèves de bénéficier d’une expérience linguistique et culturelle. Elle explique également que cela permet aux Universités de collaborer, de travailler ensemble. Elle ajoute que cela permet aux étudiants d’avoir une certaine ouverture d’esprit et une tolérance envers les étrangers. Par ailleurs, cela favorise également les chances d’être employé dans un domaine international, rendant les élèves plus mobiles. Suite à cela, le journaliste demande si cet échange est comptabilisé comme étant intégré à l’année du cursus scolaire ou est-ce que l’étudiant doit faire une année en plus ? La spécialiste répond que cela compte comme une année complètement intégrée au cursus. Néanmoins, il faut respecter les attentes de son Université. Elle ajoute qu’il y a aussi la possibilité de suivre un programme pour les enseignants. Le journaliste pose ensuite une dernière question : il aimerait savoir si un étudiant français ou allemand peut faire une année d’Erasmus dans le futur, dans des pays tels que la Chine ou les États-Unis. La femme acquiesce et l’interview prend fin.
CORRECTION
Erasmus – ein großartiges
Programm
BRIGITTE SCHWARZ: Also, ich finde das natürlich ein großartiges Programm, das es den jungen Leuten ermöglicht, Erfahrungen zu sammeln, Studienangebote im Ausland wahrzunehmen, sich sprachlich, fachlich, kulturell fortzubilden. Dann natürlich wird gleichzeitig dadurch die Zusammenarbeit unter den Universitäten gefördert. Und die jungen Leute werden aufgeschlossener. Sie werden toleranter. Sie haben einfach mehr Möglichkeiten, im internationalen Bereich dann sich zurechtzufinden und zu arbeiten. Sie sind mobiler auf diese Weise, unkomplizierter geworden.
CHRISTIAN STONNER: Wie ist es denn überhaupt, wenn jetzt eine Studentin im Ausland ein Semester oder zwei Semester studiert, ist das dann ein zusätzliches Studienjahr, oder wird das dann integriert?
B.S.: Das wird integriert. Das wird voll und ganz integriert. Aber damit es integriert werden kann, gibt es dann immer von der Heimatuniversität Auflagen. Es gibt auch ein Programm dieser Art für Lehrlinge. Dann gibt es das natürlich auch für Lehrer. Übri- gens, das habe ich auch noch vergessen, es gibt ja auch Erasmus Mundi.
C.S.: Ah ja ? Gibt es das schon? B.S.: Ja, das gibt es schon.
C.S.: Aber theoretisch kann man als französische oder deutsche Studentin in der Zu- kunft auch ein Erasmus-Jahr, meinetwegen in den USA oder in China verbringen.
B.S.: Ja, absolut.
Erasmus - un grand
programme
BRIGITTE SCHWARZ: Eh bien, bien sûr, je pense que c'est un excellent programme qui permet aux jeunes d'acquérir de l'expérience, de profiter de cours à l'étranger et de poursuivre leur formation linguistique, technique et culturelle. Bien sûr, en même temps, la coopération entre les universités est encouragée. Et les jeunes deviennent plus ouverts d'esprit. Vous devenez plus tolérant. Vous avez simplement plus d'occasions de vous repérer et de travailler à l'international. Vous êtes ainsi devenu plus mobile, moins compliqué.
...