LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Cinéma et littérature

Cours : Cinéma et littérature. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  5 Mai 2023  •  Cours  •  459 Mots (2 Pages)  •  304 Vues

Page 1 sur 2

Cinéma et littérature

Les arts entretiennent tous des relations de complémentarité, de ressemblance, de concurrence et de dialogues. C’est ce qu’on appelait au Moyen –Age  « la fraternité des arts ».

De ce point de vue, l’intertextualité est une forme de dialogue entre différentes MANIFESTATIONS artistiques.

Entre la littérature et le cinéma, on trouve deux types de relation :

  • Une relation d’intertextualité sémiotique dominée par l’adaptation cinématographique (du roman au film) et la novelisation (du film au roman)
  • Une relation de citation mutuelle : dans un roman on parle de cinéma(les mots de sartre, Laroui Les feuilles), dans le cinéma, on parle de littérature (still alice, razzia)

Le processus intersémiotique d’adaptation cinématographique d’œuvres littéraires comporte quatre modalités :

  • La ressemblance sémantique et narrative: les mêmes personnages, les mêmes lieux, même récit,
  • L’effacement : certains personnages et certaines scènes contenues dans le roman ont été effacés pour des raisons cinématographiques
  • Adjonction, ajout : le film se permet d’ajouter des personnages, des lieux, des actions non contenus dans le livre
  • Le déplacement de scènes et de personnages : on déplace au début du film ce qui est à la fin du roman

L’adaptation cinématographique est une traduction intersémiotique : on passe su système sémiotique littéraire au système sémiotique audiovisuel. Toute traduction est une trahison : le film est fidèlement infidèle et infidèlement fidèle à la source.

De cde point de vue, il y a deux catégories d’œuvres littéraires :

  • Les œuvres adaptables ; les réalistes du 19-me siècle Zola, Balzac, Hugo, Maupassant…
  • Des œuvres qui résistent farouchement à l’adaptation : Proust,  JOYCE

Au niveau culturel, on distingue deux types d’adaptation :

  • Une adaptation intra-culturelle : un cinéaste français (Yves Robert)adapte une œuvre littéraire française (la gloire de mon père de Pagnol)
  • Une adaptation interculturelle : un cinéaste égyptien adapte les misérables de V. Hugo, Kurosawa adapte LES PIECES DE THEATRES DE Shakespeare au cinéma japonais

IMAGES ET MENSONGE

Le mensonge est une stratégie sémiotique, pragmatique et énonciative qui vise à produire un énoncé fallacieux dans le but d’induire en erreur autrui, de tromper l’interlocuteur.

Dans ce  cas, on deux types d’images :

  • Les images réelles qui visent à traduire fidèlement et honnêtement les segments de la réalité,
  • Les images mensongères qui visent à tromper le lecteur, le spectateur

Les principales techniques du mensonge des images sont :

  • Le cadrage, le recadrage
  • Le trucage, Photoshop
  • Le commentaire en détournant les images de leur contexte
  • Le montage

Dans les médias et dans les réseaux sociaux, les Fake news et les fake vidéo font la loi. Tout le monde ment pour une raison ou une autre. Mais, les principaux facteurs du mensonge sont :

...

Télécharger au format  txt (3.1 Kb)   pdf (38.9 Kb)   docx (196.3 Kb)  
Voir 1 page de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com